영단어 뜻 애매하게 알면 모른다고 봐야하나요?
예를들어서 foolish를 '멍청한' 이라고 알고 시험쳤는데 단어장에는 '바보같은,어리석은' 이라고 되있네요.
이건 안다고 봐야하나요 아니면 모르는 단어로 체크하고 봐야할까요
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
생원 수특 풀다가 보이는데 차이가 뭔지 잘 모르겠어요 잘 아시는분 설명좀 부탁드립니다
예를들어서 foolish를 '멍청한' 이라고 알고 시험쳤는데 단어장에는 '바보같은,어리석은' 이라고 되있네요.
이건 안다고 봐야하나요 아니면 모르는 단어로 체크하고 봐야할까요
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
생원 수특 풀다가 보이는데 차이가 뭔지 잘 모르겠어요 잘 아시는분 설명좀 부탁드립니다
이 정도면 상관없을듯요
저정도는 아는거임
문장해석에만 오류없으면 ㄱㅊ
그정도면 걍 아는거 아닌가
언어가 번역되면서 모든게 완전히 똑같은 말로 써있을 순 없죠
그정도는 그 단어의 뉘앙스 같은걸 기억해서 본문 해석할때 유도리있게 해석해야
멍청한,바보같은,어리석은,실수많은,고문관같은,얼치기같은 등등 많은 것들이 foolish라는 단어가 가지는 어휘의 영역입니다.