[정보] 인간 번역 vs 인공지능 번역
"2017년 2월 21일 세종대학교에서 인간과 인공지능의 번역 대결이 진행되었다. 인간 번역은 30세 젊은 여성부터 55세 남성까지 다양한 연령대의 전문 번역사들이 맡았다. 인공지능 번역은 구글 번역, 네이버 파파고, 시스트란이 맡았다. 대결 과제는 한국문학 '어머니와 딸'과 한국비문학 '셀프 빨래방'을 영어로 번역하고, 영미문학 'Thank You For Being Late'와 영미비문학 Fox Business News를 한국어로 번역하는 것이었다. 대결 결과는 60점 만점에서 인간 번역은 평균 49점, 인공지능 번역은 20점을 받아, 인간의 완승이었다. 전문가들의 이야기를 들어보자."
… 중략 …
인공지능 번역의 발전이 번역 전문가에게 시사하는 바도 중요하지만, 내게는 영어를 배우고 가르치는 사람들에게 끼치는 영향이 더욱 중요하다.
http://blog.naver.com/geunilavie/220941395977
--
인공지능의 발전이 생각보다 빠른 것 같습니다.
관심을 가지고 있는 학생분들이 있을까봐 간단히 쓰고 갑니다.
이야기가 재미있다면 좋아요를 눌러주세요.
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
?.....
-
이런 적 나만 있는 거 아니잖아
-
제2외국어 0
중국어 생각 중인데 수특으로 공부하면 충분한지 궁금합니다
-
현재 22-6 22-9 22-수능 23-6 24-6 24-9 25-6 분석서 작업...
-
내신기간이라 학교가 빨리 끝나는바람에 아마 내일 받을거같은데 미적 공통 4틀 선택...
-
그거 쓰면 물리 점수 내려감 ㅇㅇ
-
맞팔 하실 분... 16
-
전전글에 성적 있습니다 6모 41422 혹시 지방에 살지만 강대 별관 가는게...
-
제발 아니라고해줘
-
3시간이 지났는데 왜 1시간밖에 안줄었지? 이럴수가 내 관측자는 빛의 속도로 움직이고 있나
-
뻘글임 5
뻘글
-
27수능 대비로 0
사문 + @ 탐구 고민하러 내가 본 23수능 탐구 풀봤는데 일잔사회는 난이도가......
-
뉴런 제외하고 정적분 좋은 강의 추천 좀 부탁드려요 (자기가 경험한거 토대로 간략히...
-
수학 백분위 73->91 많이올린겨?(그렇다고해줘)
-
지구과학 태풍 풍속 구하는 문제 나올 가능성 없죠? 5
이런 문제가 있었구나...
-
저보다 국어 이만배 잘하시는 대정수 Goat
-
이정도로 상승곡선으로 좋게 평가 받을 수 있을까요?
-
예전에는 뿌링클 좋아했는데 너무 많이 먹어서 요즘에는 잘 안 먹게 되더라...
-
대치러셀을 벅벅할까
-
텔레그노시스 돌려보는데 공대가 퍼센트가 잘 안뜨네요...
-
학원 끝났다 18
사실 두시간전에 끝낫는데 자습햇음... 밥 맛잇어서 더다녀야할듯..
-
서울에서 공부하고 싶은 꿈이 있었는데 제 능력이 부족했을 뿐이에요,,
-
김현우선생님 수업 들어보고 싶은데요 파이널때 들어도 무리 없을까요 ㅠ?
-
시대 수학 우리 관 제일 낮은반 평균이 6평 1컷이던데
-
뭔가 아련하면서 잔잔한데 신나는
-
근데 고피자가 문을 닫았군 내 다이어트를 돕는구나
-
교대 탈출이 목표지만 문득 새삼 나름 뿌듯하네요
-
강대엑스 히카 등등 엔제는 커넥션,피지컬 푼상황 실모풀면서 약한파트 엔제단원을...
-
실모 추천 0
제목 그대로… 이감 상상 바탕 중에 어떤 거 추천하시나요??? 물론 다 풀어본다면...
-
생명 질문 0
백호t 커리타고있는데 일단 섬계완 스계완 다했고 개념형 모고 다 했고 지금 상크스랑...
-
국어에서 옳지 않은 것을 골라야하는데 1~3번까진 옳지 않은 것을 찾다가 갑자기...
-
한지 vs 생명 3
2학년 1학기 마치고 이제 반수시작함 현역때 생명 3이었고 올해 사문 한지로 튀려고...
-
이게 맞나 2
ㅅㅂ
-
18로 시작해서 36으로 이틀째 복용중인데 안졸린거 빼고는 별 효과가 없어요 글을...
-
실수 노트로 정리할 수 있는 수준이 아님 애초에 머릿속으로 동시에 3가지 이상의...
-
대치역, 도곡역에서 고려대역(안암역)을 가기 위해서는 3호선에서 6호선으로 환승할...
-
서성한 문과 vs 그 아래 이과 고르라면 어디감?
-
여기 계신분들 성적표 인증보고 실수분들만 가득이길래 자극받고 공부하러 갑니다…...
-
6모 미적 백분위 86 4규 시즌1, 이해원 n제 시즌1 풀었음 설맞이나 드릴...
-
텔그 피바다다 1
다 빨개...ㅠㅠ
-
언매는 허수임 ㅠㅠ 궁금하신거잇음 질문주세요!
-
국어가 현역 3에서 백분위 98로 올랐는데 수학도 같이 안정적으로 바뀜 전 막...
-
독서는 인강 없이 가능한 건가요? 원래 독서 문학 둘 다 인강 없이 하려고 했는데...
-
화작 확통 정법 사문 순서임 ㅇㅇ
-
재수 안 한다는 가정하에
-
진짜 실수가 사람새끼가 아닌 정도로 많은데 adhd검사 받아볼만 한가 아무리...
-
과탐 제대로 공부하는건 올해가 처음이라서 이제 남은 기간 무슨 공부를 해야할지 잘...
-
보고 싶었다만 왠지 모르게 너앞에서만 freeze해
저거 번역기술 완벽히 한다음에 번역어플 만들면 그 어플 연매출 겁나 좋을듯
순간적으로는 매출이 높겠지만, 네이버나 구글이 따라오는 순간 매출이 확 줄어들지 않을까요?
네이버나 구글은 통번역은 무료 서비스로 제공할 가능성이 높을 것 같아요
네이버 구글이 그 앱을 개발할것이라고 생각해요
약육강식. 네이버 구글이 중소기업들 다 잡아먹을듯
zero-sum 게임이 되지 않을 가능성도 있어요
물론 네이버나 파파고와 똑같은 컨셉트로 경쟁하는 중소기업은 먹히겠지만, 인공지능 번역 시장이 생기면 그것을 활용한 새로운 생태계가 만들어지지 않을까 짐작만 해봅니다
안그래도 찾아보니 네이버는 '파파고' 라는 번역기를 개발하고 있더라구요... 네이버 기업자체가 요즘 보면 정말 열일하는듯 해요
파파고가 한국에서 가장 좋은 인공지능 번역기인 것 같아요 네이버갓..
인공지능의 내용 이해도는 0에 가깝고 어떤 패턴으로만 번역을 하는 것 같아서.. 이 부분이 해결되지 않으면 사용이 곤란할 거라는 생각이 드네요.
다행인지 불행인지는 모르겠지만 아직 인공지능 번역은 사람이 하는 것만큼 유연하게는 못하는 것 같아요